Etymologie
Le terme « chausse-trappe » est apparu au XIVe siècle et est composé des mots français « chausse », qui signifie « étrangler » ou « piéger », et « trappe », qui se réfère à un élément mobile utilisé pour piéger.
Fréquence
Ce terme est peu couramment utilisé dans la langue courante, mais il est communément utilisé en contexte littéraire ou pour décrire des situations de tromperie ou de ruse.
Usages courants
Le terme « chausse-trappe » est principalement utilisé pour décrire les pièges sournois ou trompeurs qui sont souvent utilisés de manière figurée pour représenter des situations insidieuses ou des tactiques trompeuses.
Traductions
Anglais : Trapdoor
Espagnol : Trampa oculta
Allemand : Falltür
Italien : Trappola
Portugais : Alçapão