Etymologie
Le mot 'heimatlosat' est dérivé de l'allemand 'heimatlos', qui signifie 'sans patrie'. Il est formé à partir de 'heimat' (patrie) et 'los' (sans).
Fréquence
Ce terme est relativement rare et spécifique à un contexte particulier. Il est plus couramment utilisé dans les discussions et les études sur les droits de l'homme et les questions liées à la migration et à l'apatridie.
Usages courants
Le terme 'heimatlosat' est principalement utilisé pour décrire les personnes qui sont apatrides ou sans nationalité. Il est souvent utilisé dans le contexte des droits de l'homme, des migrations forcées et des réfugiés.
Traductions
Anglais : Stateless
Espagnol : Apátrida
Italien : Senza patria
Portugais : Apátrida
Francais : Apatride